![]() |
![]() |
| | Russland-TV | Russlandzeitung in Deutsch | О нас | Russlandbücher | | |
|
• Home • Концепт • Для авторов • Издательство • Реклама • Авторское право • ВГ Ворт • Авторский гонорар • Договор • Политика • Книги в 2007 • Книги в 2008 • Контакт • Интернет-телевидение • По-немецки (DE) ![]() |
Авторское право (действует в Швейцарии и Европе)Европейское авторское право существенно шире, нежели русское. Принципиально каждый, кто создает что-либо умственно, духовное, автоматически считается автором. Чтобы считаться автором, не нужно нигде заявлять о своих авторских правах, в случае плагиата нужно лишь доказать, что тоже самое было изобретено до данной личности или учреждения, которые используют так называемый плагиат. В области дизайна (и web-страниц) это было бы указанием на Copyright (запрет перепечатки/копировании страницы) и т. д. Авторские права могут завещаться, кроме этого, они могут только передаваться автором во временное пользование (на определенное количество лет), тем не менее, права всегда остаются исключительно у автора. Они всегда являются собственностью создателя и как таковые даже до 70 лет после смерти автора приносят обязательные выплаты тантьем и принадлежат в Европе к наследственному имуществу! Новым для Европы является то, что теперь теми же правами обладает и переводчик, а именно на тоже количество лет, что и автор. Это конкретно означает, что сказка может быть свободна от тантьем, так как это так называемое народное имущество и больше не существует никакого авторского права (касающегося создателя), перевод данной сказки был, однако, написан 10 лет назад переводчиком, который до сих пор в бодром здравии, и соответственно никто не может использовать перевод данной сказки без согласия этого переводчика, а должен делать новый перевод, на который необходимо получать права посредством заключения договора. Для книг, переведенных с иностранного языка на немецкий язык, это означает, что авторскими правами обладают автор, переводчик и дизайнер книжного переплета. Автор и переводчик получают, как правило, тантьемы (доли прибыли), дизайнер по большей части разовый гонорар, причем при этом издатель может использовать книжный переплет только в сочетании с конкретным названием книги. Важно также, чтобы каждый переводчик и каждый автор, независимо от своего возраста непременно имели бы завещание, в котором бы ясно излагалось, кто наследует авторские права в случае его смерти. Согласно европейскому праву во многих странах для этого достаточно написанного от руки завещания без заверения нотариуса, однако обязательно чтобы оно было написано подчерком умершего. Важные пункты к Западноевропейскому авторскому праву приведены ниже! Некоторые фрагменты Автор Автор - это создатель произведения. В настоящее время к данному определению относятся и переводчики, это значит, что зарубежная литература, которая переводится с согласия зарубежного автора, имеет на иностранном языке 2 авторских права - право автора и право переводчика. Переводчик получает также как автор оговоренную часть гонорара. Соавтор
Содержание авторского права Общие сведения Закон об авторском праве защищает умственные и личностные отношения автора с произведением, а также использование произведения. Одновременно это служит обеспечением соответствующего возмещения при использовании произведения. Право публикации Автор обладает правом определять, нужно ли опубликовывать и как опубликовать произведение. Наследование авторского права Авторское право свободно передается по наследству. Авторское право теряет силу через 70 лет после смерти автора.
|